You are on page 1of 5

Skender Kulenović, rođen 2. septembra 1910.

godine u Bosanskom Petrovcu, je


bosanskohercegovački književnik i akademik. Pisao je pjesme i poeme, komedije, eseje, kritike,
putopise, crtice, priče te romane.
U rodnom Bosanskom Petrovcu završio je osnovnu školu, a potom, nakon naglog osiromašenja
porodice (agrarna reforma), prelazi u majčino rodno mjesto Travnik. Tu je kao vanjski učenik završio
Jezuitsku gimnaziju. Već u trećem razredu gimnazije javio se sa prvim književnim radom, zbirkom
soneta “Ocvale primule”. Zatim je studirao pravo na Zagrebačkom univerzitetu.
Sarađuje u brojnim listovima i časopisima, a 1937. sa Hasanom Kikićem i Safetom Krupićem pokreće
u Zagrebu muslimanski časopis Putokaz. Godine 1941. stupa u prvi partizanski odred Bosanske
Krajine. Kulenović u ratu piše poeme, uređuje listove (Bosanski udarnik, Glas, Oslobođenje). Odmah
poslije rata je direktor drame Narodnog pozorišta u Sarajevu. Uređuje Pregled, Književne Novine i
Novu misao. Od 1. maja 1957. pa sve do 31. maja 1970. bio je dramaturg Narodnog pozorišta u
Mostaru, a kasnije urednik u beogradskoj Prosveti.
Umro je 25. januara 1978. godine u Beogradu.
Stecak mramorni cuti govorm scena po boku,
jaci od kandza kise, povampirenja i kradje.
Njegov mjesec i sunce, sto znace posmrtne ladje,
davno su prevezli dusu, vjekuju sad u doku.
Udaljili su se od njeg i gradovi i sela.
Vidik mu stvore listopad i koze sto tu brste.
Vjetar podsjeti lijeske, i one se sapatom krste.
Zmija mu krene uz reljef, svoj reljef svije sred cela.
Zasto sam dosao ovdje, kad sve vec ovdje pise?
Posljednju blijedu zelen s jesenjom travom disem.
Cuj, zvoni zrelo stablo - to lijes mi tese zuna.
Stihove sto jos bruje dlijetom po stecku svom stisaj,
pa, uspokojen, pusti neka ih pokrije lisaj,
lezi pod stecak stiha bez prevoznika-cuna.
Mada ne znamo kad je nastao ovaj sonet, znamo da je Kulenović svoje pjesme dugo držao u ladici, i
da je ovu obja vio 1959. godine, što znači da je, u književnoistorijskom smi slu, preteča Kamenog
spavača. U njemu su “ispoštovani” složeni formalni zahtjevi klasičnog soneta kao “najsitnijeg oblika
velike poezije”. Begićeve analize pokazuju da Kule nović “nikako nije bio samo poklonikmimesisa
niti plijen pjesničke ekstaze, na čemu se odveć u kritici nastojalo, već i snažan racionalni mislilac i
analitik psihičkih stanja svojih likova i svoje vlastite svijesti” i da su “njegove ‘ekstaze’ koje je kritika
isticala kao jedinu mu psihološku komponentu mašte i stvaranja, naročito u ratnim poemama, počev
od Milana Bogdanovića”, bile “prosvijetljene i prosijane kroz stvaralačku maštu uvijek na mrtvoj
straži kritike i stilskokompozicijske logike”. Današnji čitalac ide dalje: jasno mu je da je prosud be,
kojima se Begić suprotstavlja, odnijela voda, i izgleda mu neporečnim Kulenovićevo vrhunsko
pjesničko majstor stvo, kojeg teško da može biti ako u stvaračkom činu ne sarađuju “nagonska sa
umnom imaginacijom”, da se opet poslužimo Begićevim riječima. “Stećak” ide u ne mali broj pjesama
koje potvrđuju suvereno majstorstvo Kulenovićevo. Pokažimo to analizom.
Sonet počinje paradoksom: stećak ćuti govorom, ili govo ri ćutnjom, ponajprije zato što je, razumije
se, vezan s tajnom smrti: svaki nadgrobnik posvećuje nas u tajnu koja živom čovjeku nikad neće
prestati da bude tajna koliko god se čini da, bar ponekad, pristaje na govor. Riječ je o meta zičkoj i
šutnji i govoru koji su privukli pjesnika u godinama kad čovjekove oči počinju da “na oba sveta
gledaju”, kako reče Dučić. Ali pjesnički kontekst omogućuje nam da u ovom okismoronu, kao
najzaoštrenijem obliku paradoksa, nasluti mo još jedno, ne manje važno značenje. Stećak i ćuti i govo
ri jer je nešto i blisko i daleko, nešto svoje i tuđe, nešto i razumljivo i nepoznato. Blisko je i svoje i
razumljivo, jer pripada prošlosti Bosne. Ne samo Bosne, dakako: u prvoj rečenici svog čuvenog eseja
Krleža kaže da su “bogumilski mramorovi” razasuti “na čitavom južnoslovjenskom reljefu između
Jadranskog mora, Une i Morave, južno od Save od Plaškog pod Kapelom pa sve do Kolubare i
Dubrovnika”, ali treba dodati da ih najviše ima u BiH (58 547), pa u Hrvatskoj (3 253), pa u Crnoj
Gori (2 803), pa u Srbiji (2 060). Tačno je da Kulenović pjeva prvenstveno o bosanskom stećku, ali ne
i isključivo, jer svu punoću i bogatstvo značenja u njegovoj poeziji, pa i u pjesmi o stećku, nećemo
doseći ako je ne pres- likamo i na “južnoslovjenski reljef”. Tačno je i da pjesnik u jednom intervjuu
kaže: “Sve je moje iz Bosne”, ali neće biti da porijeklo kaže mnogo o krajnjim domašajima njegovog
djela. Kako god bilo, stećak koji je odavde, “iz Bosne”, ne može da se ne obraća pjesniku i ne kazuje
nešto njegovu
umu, duši, cijelom biću. Ali stećak je, u isti mah, tuđ i dalek i nepoznat, jer dolazi iz svijeta od kojeg
nas dijele stoljeća, drukčijeg od savremenog, koji je iščezao, od njega su pre živjeli tek odlomci, stoga
je nedovoljno shvatljiv, i zato tuđ. Zbog svega rečenog stećak “ćuti govorom”.
Riječ je o “govoru scena”. To su scene lova, viteških tur nira i kola, ali to ovdje nije bitno, važno je da
je imenica “scena” oštro markirana, doživljavamo je gotovo kao uljeza: takve lekseme, u njega rijetke,
koje kao da narušavaju stilski ceremonijal, Kulenović znalački upotrebljava, izvlačeći iz njih
maksimum izražajnih mogućnosti. Zar daleka prošlost nije teatar? Zar istorija, kako je tumačena u
BiH, nije svede- na na teatar? Zar prošlost svaka, i svugdje, nije osuđena da u ljudskim očima ostane
manje ili više teatar? Taj teatar ne može da nešto ne kazuje, ali to je govor koji ćuti, baš zato što je
teatar: ne nudi pravi život, još manje živu istinu. Koja je zauvijek iščezla.
Ali stećak ćuti i zato što je jak, baš kao u Sofokla: “ćuti onaj koji je jak.” Govor stećka je govor
vječnoga privremenome: prolazni čovjek ne može sasvim shvatiti zagonetku mramora koji je nadtrajao
stoljeća. Kao da je Kulenović pred stećkom zastao da se okrijepi na vrelu snage. Vera Crvenčanin, su-
pruga pjesnikova, u biografskoj knjizi Skenderova trajanja upozorila je na važnu stvar: njegovi soneti
ne mogu se sas- vim razumjeti ako se smetne s uma da ih je pisao pozni Skender, to jest čovjek koji se
suočio sa dramom biološkog gašenja, bolešću, nutarnjim opustošenjem, slutnjama smrti. Stećak
pjesnika privlači kao zagonetka i kao spomenik proš losti, ali možda prvenstveno kao pobjednik nad
silama rasta kanja koje vode u nestanak. Zato je metafora “kandže kiše” važna, jer to su i kandže
vremena. Sama po sebi, to je jedna od najsnažnijih metafora u Kulenovićevu pjesništvu. Naoko, ima
nešto “nadrealistično” u ovom neočekivanom spregu ri ječi koji sprva ne nudi predstavljivu sliku:
zalud se pitamo gdje je “nosilac poređenja”, šta je zajedničko kandžama i kiši?

44
43
Potom otkrivamo da je njena pomjerenost posljedica krajnje preciznosti izraza i izoštrenosti gledanja.
Jer sličnost kandži i kiša je uučinku: pjesnika su brazde, što su ih stoljetne kiše ostavile na stećku,
podsjetile na brazde kakve na živoj puti ostave kandže zvijeri ili ptica grabljivica. Riječ je o jednoj od
slika, duboko svojstvenih ovoj poeziji, koje suskrivenei traže punu saradnju čitalačke mašte.
Kulenović je decenijama bio svođen na pisca “Stojanke”, poeme koju je svak razumio, pogotovo kad
ju je kazivao pjes- nik svojim neuporedivim glasom. Danas, uprkos stvarnoj, ne kad i prividnoj
komunikativnosti jednog dijela njegove poe zije, utemeljeno se može tvrditi da je Kulenović bio i
pisac “za proizvođača, a ne za potrošača”, kako bi kazao Majako- vski. Da bi mnoge njegove stihove i
pjesme shvatio, moraš biti pjesnik, što isključivo ne znači onaj koji piše pjesme već onaj čija mašta
sustvaralački izlazi u susret mašti pjesniko- voj. Kad čitam Kulenovića, često se sjetim Kolridževih
riječi kazanih povodom Šekspira: pjesnik je onaj koji od čitaoca “na izvjesno vrijeme (...) stvara
pjesnika – aktivno, stva ralačko biće”.
Ako niste privremeno postali takvo biće, nećete lako shva titi, na primjer, stih: “Vidik mu stvore
listopad i koze što tu brste.” Opet skrivena slika: stećak je zarastao u šiblje, u gus tiš, i samo u oktobru,
kad lišće opadne, ili kad ga koze obrste, otkrije se horizont oko njega. Ovaj stih je i jedan od brojnih
dokaza da su pjesniku, dok oblikuje viziju, potrebne sve riječi našeg trojednog jezika, i “bosanske” i
“srpske” i “hrvatske”. Da je kazao “oktobar”, stih bi ostao bez nečeg bitnog. “Pjes- ma je ono što se
nikako drukčije ne može iskazati”, a riječ “svaka mora biti ‘ona prava’”, veli Kulenović u jednom in-
tervjuu. “Listopad” je tu, dakako, kao “ona prava” riječ, da nam predoči, stavi nam pred oči, lišće koje
padanjem otkriva vidokrug oko stećka – “oktobar” to ne bi mogao. Uz to, ako je u divljinu zarasli
stećak ostao bez vidika, a uspomoć oktobra i koza opet ga stekao, taj stećak mora biti pomalo živ.
Reći ćete: pjesnik mu je pozajmio oči. Tačno: pjesnikove oči otkri vaju vidokrug oko stećka kad
opadne lišće ili ga koze pobr ste, ali riječi u pjesmi i znače i suoznačavaju. “Kandže kiše” prikazuju
tragove koje su stoljetne kiše ostavile na stećku, a usput kamen pomalo pretvaraju u živu put. Uz to,
stećak ima “bok”, i “čelo”, riječi s preciznim doslovnim značenjem, ali, pošto u pjesmi sve postaje
metaforično, i one daju prilog oživljavanju stećka.
Jedno od primarnih pitanja koje se nametnulo u toku istrazivanja  je :koliko je tip analize i model  koji
smo izabrali primjenljiv i u poeziji i u prozi , uzimajuci u obzir njhovu strukturu.
U toku istrazivanja najvise paznje sam posvetila cisto prostornim granicama i toposima i interesovalo
me je koliko ce taj put biti plodotvoran u analizi poezije . Soneti Skendera Kulenovica ,Tarih I , Tarih
II  i Stecak ,pokazali su se kao dobar izbor za analizu na ovoj razini jer grade specificnu semantiku
prostora.
Toposi  Stecak , tarih , most  imaju gotovo mitsko, arhetipsko znacenje za bosanskohercegovacki
identitet. Tarih je oblik koje je uplovio u nasu knjizevnost iz orijentalnih knjizevnosti. Naziva se jos u
kronogram i obiljezava radanje , cestitanje povodom nekog imenovanja , gradnje cesme , kasarne ,
mosta , kretanje u ratni pohod ili obiljezava smrt neke licnosti. Tarih znaci cuvanje podataka i
funkcionise kao mnemotehnicki topos , jednako kao i stecak.
Zato se u  istoriji najneobicniji dogadaji obiljezavaju stihovima gdje posljednji stih  slovima izrazava
neki bitan broj , godinu ili datum.
Mistika slova , odnosno simbola stecka i tariha ima istu funkciju kao hijeroglifi kod Egipcana koji su
slika  Bozije rijeci ili kod Zidova gdje su slova tj. znaci svojom simbolikom  i kombinatorikom vodili
samom Bogu.
Za analizu ovih pjesama izabrala sam komparativnu analizu Tariha za Karadoz-begovu dzamiju u
Mostaru i  Tarih za most u Mostaru .
 Tarih I:    “Rat il svegled satrap ili jesen od rita”
 Tarih II:   “Rat ili stoglav satrap il zmaj zemljotresa “
Dvije su bitne tacke u analizi ovih stihova . Prvo je to da za prvi stih pjesnik bira dvije mracne
posljedice antropocentrizma (rat i satrap) i oni se ponavljaju u oba tariha s tim sto se pridjevi koji
odreduje imenicu nadopunjuju . Rijecima “ svegled “ i “stoglav” pojacava se znacenje satrapa .
Stoglav kaleidoskopski umnozava negativnu markiranost. U kontekstu stiha mozemo pronaci sire
kulturolosko znacenje koje je bitno za cjelokupno iskustvo bosanskog hronotopa – mnostvo vijski ,
valadara i ratova koji su se duboko urezali u svijesti .Zato ne cudi da tarihi pocinju upravo tim slikama
.
U prvoj je strofi , dakle , jasno narusena harmonija , ali ostaje nesto netaknuto i nepromijenjeno . Most
i dzamija s jedne i stecak s druge stranme  svjedoci su tih linearnih promjena , oni govore o njima
svojim postojanjem .
 Rat, satrap i jesen (zemljotres)  nemaju samo “lokalno”  ograniceno  znacenje . Narusavanje
harmonije bilo kojeg zivotnog aspekta  narusava kosmicku harmoniju . Oni kosmos pretvaraju u haos .
Ovaj tip misljenja karakteristican je i za mitsku svijest.  Rat , satrap i jesen  (zemljotres)  “ poruzne
svjetlost , nebo zemlji zgade “ ili “ sruse sve do zvijezda i nebo se jada”.
U mitskoj svijesti vrijeme je kruzno , pocetak je istovremeno i kraj i ta ciklicnost i ponovljivost veoma
je bitna i za ove sonete . Jesen u prirodnom ciklusu smatra zalaskom sunca i svjetlosti , faza je gasenja
i umiranja . Utoliko  jesen sa ratom i satrapom gradi jedinstvenu sliku.
U stihu “ poruzne svjetlost , nebo zemlji zgade”, nebo i zemlja funkcionisu kao opozicije i upucuju na
mitsko-poetski model  i poredak :
Nebo/zemlja
Gore/dolje
Pozitivno/negativno
Nadredeno/podredeno
Ovaj je model, medutim , narusen u drugom stihu prve strofe Tariha II : “ Sruse sve do zvijezda i nebo
se jada” .
Prvo sto primjecujemo je da je nebo u ovom kontekstu nemocno , “ nenadredeno” . “ Sruse sve do
zvijezda “ spada u jedno od plodotvornih jezickih pomijeranja i moze se citati dvoznacno
 rusi se prema dolje a ne prema gore  i upucuje na haos i unisteni poredak
moze znaciti da je sruseno , snizeno i ono sto je u hijerarhiji bilo visoko gotovo dodirivalo zvijezde.
U prvoj strofi oba tariha , prva dva stih stoje u opoziciji sa sruga dva stiha :
Jesen od rita/ procvali badem
Rat , zemljotres /” ti miran”.
Stih : “ Ti kamena lebdis ko procvali badem” kontrasna je slika prvom stihu o kojem smo govorili. 
Kamen koji lebdi u dubokoj je vezi sa manirizmom i prenapregnutoscu izraza i materijala.  Upuciuje
nas na visinu , na stremljenje nebu , a vertikalna hijerarhija upravo je otjelotvorena u izgledu dzamije. 
Sakralno koje je na zemlji a upucuje nas na nebo najbolje se artikulise u glaolu lebdjeti jer je u
stalnom raskoraku izmedu neba i zemlje .
U tarihu I dzamija stoji u odnosu sa cemresom , a u Tarihu II most sa slikarom , pri cemu je taj odnos
odnos zavisti.
I “ Cempres sto te rasto ljubomore prati”
II “Hoce da premosti tebe u svom svijetu
     Slikar opsjednuti (…)”
Oba se soneta grade na izmjenjivanju kontrastnih , komparativnih ili slika u kojima se odvija gotovo
dramski sukob dvaju objekata (cempres , dzamija npr.) . Oni su , medutim , personifikacijom i
metaforikom transformisani u dva subjekta koji stoje u bitnom odnosu.
U prvom stihu druge strofe pojavljuje se “ sunce ko dan sudnji” . Sunce je primarni izvor svjetlosti i
omogucava vizualnu spoznaju ali poredenjem sa sudnjim danom dobiva metafizicke
konotacije.Uvodenjem mjeseca , sunca i jeseni zavrasava se i zaokruzuje prirodni kosmicki obrazac .
Dzamija omogucava i mjesecu da dode do spoznaje . Kod Kulenovica , mjeseceva svjetlost sam po
sebi ne posjeduje onu jacinu koju posjeduje ukoliko se skupi u krijesnicu i postane dio dzamije .
“Tinjati” i puni sjaj mjeseca se kvantitativno razlikuju ali je paradoksalno na ljestvici vrijednosti i
spoznaje tinjanje hijerarhijski vise.
Mjesec je jedna od bitnih figura i u Tarihu II .
“Mjesec novoroden kad krene da prede
  s ove mede nebu do one mu mede ,
 tvojim bijelim skokom htio bi da skoci.”
Enes Durakovic, u eseju o Kulenovicu navodi da je kameni svod mosta skamenio u vjecnost ne samo
egzistencijalni luk svoga Tvorca , nego se i uporna , svakodnevna putanja mjeseca javlja simbolikom
kosmicke zudnje da se neprekidna mijena i kretanje materije napokon sviju u sakamenjene ,
konstantne oblike vjecnosti.
U ovom krugu soneta Kulenovic simbolizira vanvremensku trajnost umjetnine i u tom su krugu
umjetnicka djela mahom gradevine u kamenu : dzamija , most , sahat kula , tvrdava ,stecak.
Jasna je prakticna funkcija mosta , on omogucava prelazak s jedne strane rijeke na drugu a njegov luk
nesmetan protok rijeke . Citanje ovih stihova se ne zavrsava tu . Most je istovremeno medijator
izmedu ovostranog i onostranog (“usca svih nada” , tj. Boga  u kojem sve pocinje i sve zavrsava).
Rusa pjesma

Sklupčila si se u meni u tmulo nemušto jao.


Ne znaš da li da siđeš među školjke mi, ponor duboko,
il da iscvateš u nebo – da budeš zvijezdani bokor.
Crniš se, pjesmo, u meni ko mjesec neizgrijao.

Vilo zelenca jezerskog pod sklopom mi trepavica –


Ni ćuk ti ne vidje izron ni alga što te leluja.
Šumo sa stablina jeke, sa lišćem od slavuja,
Crnico azurna, sva u groznici zvjezdanih klica,

Ne izlazi, jezerko, u riječ – u mjesečeve čini,


Šumo od biglisa, zamri u harfi-paučini,
Ne propupajte, sunca, iz zora zvjezdanih mliječi:

Sutra, kad zadani opet, bićeš mi, pjesmo, ko pljeva.


U jalovu buljićeš plavet, u rosi mrtva ševa,
I ja, strašilo isto, u istu strnjiku riječi.
Istovremeno, ovaj tekst govori i o još jednoj važnoj di- menziji Kulenovićeva pjesništva. Riječ je o
pjesmi kao bitnoj temi pjevanja. O pjesmi kao prostoru u kojem se sudbinski prelama puna
dramatičnost i složenost svijeta koji je pjesnik u sebi nosio. Jer pjesma je, u njega, oblast susreta
oprečnih sila na kojima se i drži ovaj pjesnički kosmos. Pjesma je tačka ukrštaja, presjeka, sukoba
snage i slabosti, ushita i svejednosti, suše i plodnosti, inercije i spontaniteta življenja. U tom smislu,
sonet “Rusa pjesma”, pored toga što je jedna od najvećih, u isti mah je i jedna od najvažnijih
Kulenovićevih pjesama:
Ako su u dvadesetom stoljeću, na našem jeziku, pisane istinski ve- like pjesme, među njih ide i “Rusa
pjesma”. Ako danas išta znači riječ “veliki” i “veličina”, zaslužila ih je ova pjesma koju moramo –
vraćajući se na početak ovog eseja – brojiti među uzorke naj- potpunije i najsavršenije pjesničke
upotrebe našeg jezika otkako on postoji kao književni instrument. Ali ona je, mada posve nova
tvorevina, u isti mah, begićevski rečeno, i tekst “sabirnog estetskog značaja”. Čujemo, na primjer, na
njenom početku Stojankin jauk a na njenom kraju susrećemo ševu, zagledanu mrtvim očima u jalovu
plavet čiji je cik i osvit nekad bila.
Ova pjesma je i potvrda da je, na koncu, možda sporedno o čemu je Kulenović pjevao: o vlastitoj
pjesmi ili o nesreći jednog naroda, o punoći ili praznini življenja, jer njegovi stihovi o rasulu i mrtvilu
posjeduju istu imaginativnu snagu kao stihovi u kojim plamti njegov ushit pred životom. Kulenović je
jedan od rijetkih pjesnika koji su pjesme pisali kad su morali. Kad je unutarnja prisila bila jača od svih
odlaganja, od svih “straš- nih neizusta”, i čin tvorački činila neizbježnim. Otud je tako reći svaki
njegov redak dragocjen. S malo pretjerivanja bi se moglo reći da je Kulenović pisaoantologiju svog
pjesništva. A sve ostalo prećutao. Iz njegova pera nije izašla gotovo ni jedna pjesma u kojoj ne
možemo naći tren razmicanja međaša našeg književnog jezika i proširivanja i bogaćenja našeg
senzibiliteta

You might also like