Professional Documents
Culture Documents
• Leksička semantika
▫ značenje reči (idiomi!)
▫ značenjski odnosi među rečima
• Rečenična semantika
▫ značenje rečenica
Značenje reči
• leksičko : gramatičko
• predmetno : emotivno
• konkretno : apstraktno
• osnovno : preneseno
• denotativno : konotativno
Leksičko : gramatičko značenje
• Leksičke reči
▫ “olovka”
leksičko značenje + gramatičko značenje
(imenica ženskog roda u nom. jedn.)
• Gramatičke reči
▫ “da”, “od”
gramatičko značenje + leksičko značenje
Predmetno : emotivno značenje
• Predmetno (referencijalno)
▫ ne uključuje emotivni odnos ili reakciju
“kuća”, “baba”, “zemlja”
• Emotivno
▫ uključuje emotivni odnos ili reakciju
“dom”, “baka”, “domovina”
Konkretno : apstraktno značenje
• Konkretne reči
▫ označavaju nešto određeno, opipljivo, materijalno
“sto”, “sveska”, “vrata”
• Apstraktne reči
▫ označavaju apstrakcije
“dobrota”, “lukavost”, “šarm”
Osnovno : preneseno značenje
• Osnovno značenje
▫ delovi tela: glava, noga, uši
Polisemija
Denotativno : konotativno značenje
• Denotacija
▫ primarno, osnovno, eksplicitno značenje
▫ policajac - pripadnik snaga reda
• Konotacija
▫ izvedeno, emotivno, implicitno značenje
▫ policajac - njuškalo (grubost, priglupost?)
Komponentna analiza
• Raščlanjivanje značenja na značenjske
komponente
▫ “žena”(+ljudsko, +odraslo, –muško)
▫ “dečak”(+ljudsko, −odraslo, +muško)
• Značenjske komponente = semantička
distinktivna obeležja
• Skup semantičkih distinktivnih obeležja =
semema
Proste i izvedene reči
• Proste reči
▫ minimalne, primitivne
“imati”, “živeti”
• Izvedene reči
▫ mogu se parafrazirati putem prostih reči
“dati”, “umreti”, “ubiti”
Promene značenja
• Promene u pojedinim komponentama
▫ engl. nice – “luckast, priglup” (srednjoengleski)
→ “fin, dobar” (savremeni engleski)
• Kod pozajmljenica
▫ engl. meeting “sastanak” → miting (engl. rally)
▫ engl. drugstore “apoteka” → dragstor (engl.
[24/7] shop)
Značenjski odnosi među rečima
• Polisemija
• Homonimija
• Sinonimija
• Antonimija
• Hiponimija
Polisemija
• Eufemizmi
▫ “zemlje u razvoju”, “toalet”
▫ eng. “spend a penny”
Antonimija
• Suprotno značenje
▫ pravi antonimi
lep : ružan, mlad : star - moguće stepenovanje
▫ dopunski antonimi
živ : mrtav, muški : ženski - odnos “ili-ili”,
stepenovanje nije moguće
▫ relacioni antonimi
iznad: ispod, muž : žena - odnos “ako-onda”
Hiponimija
• Gramatičko značenje
• Pragmatičko značenje
• Propozicionalno značenje
Značenjski odnosi
• Parafraza (up. sinonimija)
• “Potpisali su ugovor.” = “Ugovor je potpisan.”
• Kontradikcija
• “Ova usedelica je udata.”
• Tautologija
• “Ova usedelica je neudata.”
• Sintaksička dvosmislenost (up. polisemija)
• “Glumice su počupale pevačice.”
• “Popila je kafu i toplu čokoladu sa šlagom.”
Gramatičnost i smislenost