P. 1
80664033 Friedrich Nietzche Dionizovi Ditirambi

80664033 Friedrich Nietzche Dionizovi Ditirambi

|Views: 28|Likes:
Published by Mandalaman

More info:

Published by: Mandalaman on Jan 11, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/07/2013

pdf

text

original

FRIEDRICH NIETZSCHE

DIONIZOVI DITIRAMBI

osvit. u sebe samu. da vara učeno i hotice. pritvorna. maskirana u vlastiti plijen. grabljiva. nevidljivo i nečujno. prev. kako si negda žedno bilo nebeskih suza i rosnih kapi. maskirana različno. zvjerka. Ne! Ti si samo pjesnik. kako si žeđalo. plamno srce. poput blagih utjeha — sjećaš li se onda. kroz crno drveće. To da je — ženik istine?. a poda mnom — svijet. jarki zraci. pohlepna plijena. sjećaš.. zasljepljujući. čovjek i smrt! Ova Nitzscheova pjesma. ženik istine? — rugali su se. umorno i sprženo. stavljena je ovdje kao svojevrstan prolog Dionizovim ditirambima — Prim. osuđena da vara. zlokobni. lukava. nađena posthumno u jednoj od njegovih bilježnica (datirana u jesen 1884).PUTNIK I NJEGOVA SJENKA JEDNA KNJIGA Ni nazad? Ni da se naprijed kroči? Ni divokoza ovuda ne može proći? Tako čekam i Čvrsto se držim tu Onoga što oku i ruci je na hvatu! Pet stopa jedva tla. — laku obuću jer nosi ta rosa. . JEDINO LUDA! JEDINO PJESNIK! Iz bistrog zraka* kada utješna rosa na zemlju već pada. dok su po žutim stazama travnim opaki zraci sunca u sutonu vitlali oko tebe. — Ti.. tješiteljka.

paklom. vratar nekog boga: ne! nego dušman takvih kipova vrline. po dugama-varkama između lažnih nebesa. opijen rugom. sanjajući se i švrljajući naokolo — jedino luda! pjesnik jedino! I to je — ženik istine?. naglo. lijep i šaren vitlao. krvožedno.. bliži nego hramovima. Luda jedino! Pjesnik! Samo šareno pričalo. lepršajući po varljivim parovima riječi. trčao obmanjujući. sladostrasnih usana. Nietzsche ga je zabilježio u bloku iz 1874. loveći plijen. dugo nepomično u bezdane gleda.* „abgehellter Luft" veoma rijedak njemački izraz koji se upotrebljava za označavanje „otočenog" vina. Ne miran. gladak. sve dublje. . u svoje bezdane. u kip pretvoren. Ili orlu sličan koji dugo. u sveti stup. godine posvećenom njemačkoj stilistici. strjelovito sjuri među jagnjad. zavičaju. svaku prašumu nanjušivši da bi u prašumama među šarolikim zvijerima grabljivim ti poput grijeha zdrav.. ne smješten pred hramove. ukočen. hladan. kako se oni strmoglavljuju tu. krišom. divljini. — Oh. pun mačje obijesti kroz svaki prozor iskačući hop! u svakakvi udes. naniže.. pod maskama lude o svemu i svačemu.. okomito strmoglavi.. u sve dublje dubine obrušavaju! — I zatim se..

iz ludila moga za istinom. sve dok ne padnu nazad. blagonaklono od jagnjećeg mlijeka. blaženost pjesnika i lude!. U bistrom zraku kada se srp mjesečev zelen među purpurnom rumeni i zavidan već prikrada — i. plamno srce.. — rastrgnuti boga u čovjeku. u sjenku. poput ovce. srdit i jarostan prema svemu što i izgleda samo dobrostivo. sjećaš.. u sjenu noći: tako padoh i ja sam negda. blijede.. — padoh dolje. ludo! Pjesniče!. takve su tvoje čežnje ispod hiljadu maski. bolan od svjetla. to je tvoja blaženost. panterske.svirepo ih željan. iz bezumnih mojih čežnji za velikim danom.. ti. kao i ovcu u čovjeku i smijati se rastržući — to je.. kudravo. blaženost orla i pantera. Eto takve su. Ti koji si čovjeka gledao kao boga i kao jagnje.. blesasto. kako si nekada žedno bilo? — Baš ja izgnan da budem od svake istine! Luda sam i ništa drugo! Pjesnik jedino! . svakim svojim korakom potajno kosi vriježe ruža. dušmanin danu. orlovske. sav obuzet glađu i mahnit za dušama jagnjećim. pjesnikove čežnje. u suton. istinom Jednom spaljen i žedan nje — sjećaš li se još. umoran od dana.

pjesmu koju sam jednom spjevao među kćerima pustinje. ali bez misli. — razmetnoj igri našeg jaukanja i krikova u nevolji: ostani sa nama. Zaratustra! Ovdje je toliko skrivene bijede koja hoće da govori. vlažne i sjetne! Tada voljeh takve djevojke sa Istoka i drugo plavo nebesko carstvo. osim kod tebe. najdraže prijateljice. kao netko tko u novim zemljama kuša novi zrak. praviti još ljubaznim pred nama: ali kada ne bi bilo svjedoka. Nosnicama je pak udisao zrak. svakako. vlažne sjete. prekrižio noge i spokojno i mudro pogledao oko sebe. svijetao. Već nam je onaj stari čarobnjak dao najbolje od onog što je kod njega najgore. — ostani sa nama. duboko zanijete. kao okićene zagonetke. Pustinja raste: teško onom tko pustinje skriva… 3.MEĐU KĆERIMA PUSTINJE 1. oprosti jednu staru uspomenu! Oprosti mi jednu staru pjesmu koja se pjeva posle jela. nad kojim ne lebde nikakvi oblaci i nikakve misli. I prije nego što mu je itko odgovorio. Kod njih je naime isto tako dobar. Poče konačno pjevati kao da riče. poput malih tajni. 2. tamo bijah najdalje od (stare Europe. Nećete vjerovati kako su divno sjedile kad ne bi plesale. kao orasi posle jela — neobične i šarene. ženskim duhovima! Samo ti činiš zrak oko sebe snažnim i čistim! Da li sam igdje na zemlji našao tako dobar zrak. sporo i ispitivački. Ovi kraljevi tu mogu se. toliko oblaka. oblačne. vas. ne i vas. Ah! Svečano! Dostojan početak! Afrički svečano! Dostojno lava ili nekog moralnog drekavca… — Ali. . u pećini tvojoj? Mnoge zemlje vidjeh. toliko zagušljivog zraka! Nahranio si nas jakom muškom hranom i snažnim izrekama: ne dozvoli da se opet prepustimo u času poslastica mekim. Za ljubav takvih djevojaka izmislio sam tada poslijeobjedni psalam. obješenog neba. dohvatio je već harfu starog čarobnjaka." Tako je govorio putnik koji se nazivao Zaraiustrinom sjenkom. kladim se da bi se ponovo prepustili razmetnoj igri. ali tek kraj tebe moje nosnice najviše uživaju! Osim ako. toliko večeri. ukradenih sunaca. inače će nas opet obuzeti stari i mukli jad. — razmetnoj igri lutajućih oblaka. istočnjački zrak. osim — oh. Ne odlazi! — reče tada putnik koji je sebe nazivao Zaratustrinom sjenkom. zbilja! Ali bez oblaka: zagonetke koje se mogu odgonetnuti. hujećih jesenjih vjetrova. a pogledaj samo — dobrom su tako pobožnom papi oči pune suza i opet je zacijelo zaplovio morem sjete. moj se nos nauči ispitivati i procjenjivati mnogih zrakova.

zaista! Evo gdje sjedim pustinji bliz a ipak tako dalek opet od pustinje. Slično. Sela. smeđoj. Slava. Europljaninu. oštrim sjekutićima: za njima naime Žagri srce svih vrelih datulja. — Prim. nijemih. Slava njegovom želucu ako je i on bio čarni oaza-želudac poput ovog: ali u to sumnjam.uz čije mi je noge. ili još više za djevičjim njenim. odveć slično tom južnom plodu počivam ovdje. Iz Evrope jer dolazim sumnjičave poput udanih ženica.. tajanstvenih vas. — opsjednut od vas. sunovratih se. najmirisnija međ svim ustašcima: dapoh u njih onda. Sela. znak za „promjenu melodije". i to tumačenje je prevladalo kao tradicionalno. dopušteno da sjedim pod palmama. zlaćanoj. . Septaguinta ga prevodi kao diapsalma. * Selah je termin koji se nalazi u biblijskim i drugim psalmima (u njihovoj sredini i na kraju). što žudi za okruglim djevojačkim ustima. snježnim. sličan nekoj datulji. obigravaju male mušice i s njima još manje. ili „vječno". a oko mene plešu. dragane moje! Sela. meni. izgubih — među vas. grešnije želje i dosjetke. djevojaka-mačaka.* Čudesno. Neka je bog popravi! Amen! Evo gdje sjedim. Slava budi onom kitu ako je gostu svome okrilje dao! — Shvaćate moj učeni nagovještaj?. No u doba grčkog prijevoda biblije (Aquila) razumijevao se kao blagoslov u značenju „zauvijek". ledenim. slatkoj. prev.. no i opustošen: progutan naime od ove najmanje oaze — ona je upravo otvorila zijevajući njena ljupka usta. u ovoj najmanjoj oazi. i još luđe.

— gledajući je duže i nama se pleše. slična plesačici. u jedinu riječ nabijem mnoga osjećanja (oprosti mi bože ovaj jezični grijeh!) — sjedim ovdje. povija i svija i u bokovima uvija. Uzdišući taj naljepši zrak. dobar. svijetao i lak zrak. kako se i ona. ona ju je izgubila. — slična plesačici koja je. Da. Hu! Hu!Hu! Hu! Hu! Otiđe joj ona. i promatram palmu. bez uspomena. uvijek i uvijek samo na jednoj nožici stajala? — pa je stoga zaboravila. sumnjalo. tražio tu nestalu dragocjenu blizanku — drugu nožicu naime — u svetoj blizini dražesne njene. Ali. svakojako. da u jednu. vjerujete li mi sasvim. lepršave lepezaste i leptiraste i ljuspaste suknjice. rajski zrak doista. suviše dugo. divne dragane. opasno dugo.Dudu i Zulejka. najdraže prijateljice. izgleda. na drugu nožicu? Uzaludno sam. zlatnom žicom prošiven. jer dolazim iz Europe sumnjičave poput udanih ženica. ja. njušeći najbolji zrak. Neka je bog popravi! Amen. — usfingan. — bijaše li to slučaj ili se zbilo iz obijesti? kako pričaju pesnici iz starina. u to ne vjerujem. zrak koji samo sa mjeseca može pasti. bez budućnosti. izgleda.. sjedim tako ovdje. .. nosnicama punim kao pehari.

. gdje je mogla da odluta i napuštena tuguje. srca meka! Ne plačite. više je nego sav žar Europljanina. ljupku nožicu! Gdje. svjetlogrivim čudovišnim lavom? Ili je pak već oglodana. skrcana — Žalosno baš! Jao! Skrcana! Sela. ovdje trebalo? Neka miropomazana izreka? Neka svečana propovijed? Ha! Uspravno. časti! Pukni. Zulejka! Hrabro! Ne plači više. vjetru vrline! Ha! Još jednom riknuti. druga nožica! Šteta za nju. Oh. pustinja steže i davi.zauvijek otiđe. Europljanina pohlepnika! I evo me opet već Europljaninom. moralno riknuti. drukčije ne mogu. djevojčice najdražesnije. bog mi je svjedok! Amen! * Pustinja raste: teško onom tko pustinje skriva! Kamen se tare o kamen. . vi srca datuljasta! Grudi mliječne! Vi. Grobna smrt gleda žareći mračno i žvače — njen je život njeno žvakanje. što snaži srce. kao moralni lav riknuti pred kćerima pustinje! — Jer urlik vrline. mekušna srca od sladića! Budi muško. tu samotna nožica? Drhti možda u strahu pred nekim surovim. puhni opet. ne plačite mi. blijeda Dudu! Ili bi vam možda nečeg jačeg..

.. — nad bezdanima oklijeva gdje je sve iz okoline sklono padu: usred nestrpljivosti oblutaka divljih i bujica trpi strpljivo. drhtao jer je pobjeđivao. tvrd.. promišljen. klicao jer je umirući pobjeđivao — dok je umirao naređivao je — i naredio je da se uništi.. Zaratustra. pustinja. MEĐU GRABLJIVICAMA Tko je sklon padu ovdje. da si smrt.. na njegovom udesu udes počiva. je li da si jednak? Ukorijeni se tamo gdje se čak i litica ježi dok u dubinu gleda. kako ga brzo dubina proguta! — Ali ti.. ti još voliš bezdan.. uništavajući. čovječe.. Umrijeti tako kako sam ga jednom video da umire: pobjeđujući. samotan. igrač među bojovnicima — najvedriji među ratnicima. vidovit. POSLJEDNJA VOLJA Umrijeti tako kako sam ga jednom video da umire — prijatelja koji je munjama i pogledima božanski obasjavao davnu moju mladost. . Vragolast i dubok.Ne zaboravi. najteži među pobjednicima. ti da si — kamen. tvrd i nijem. sagorio u nasladi.

sa ludim smijehom. židovski kralj i lovac. Sada — sam sa sobom. usred stotine ogledala lažan pred samim sobom. u vlastite zamke zapleten. u kosu mučenika. usred stotine uspomena nesiguran. mora imati krila. . sam sebi krvniče! Zašto se zaplićeš u zamku svoje mudrosti? Zašto si se namamio u raj drevne zmije? Zašto si se krišom uvukao u sebe — u sebe? * Po bajkama. lovna mreža za svaku vrlinu. samog sebe odstrijelivši. smrznut u studeni. Ne treba zakačen ostati i poput tebe. svoj vlastiti plijen. samcat sa vlastitim znanjem...Samotan! I tko bi se odvažio gost da bude ovdje. koji sebe spozna! Ti. Zaratustra. Grabljivica neka možda. tvoj gost da bude?. visjeti! — O. Čemu tako uporno? — ruga se ona svirepo: Tko bezdan voli. umoran od rana.. strijela protiv zla! A sada! — Lovac ulovljeni. smijehom grabljivice. zlurado upletena. Ti. prkosnog. suri Nimrode!* Doskora još božji lovac..

. leš smrvljen pod stotinu tovara. ujedom otrovnice zatrovan. upitnik.. gladne su već tvoga „rješenja". nespretno. skerletni knez svake oholi!. već ni uspravan više nisi! Srastašjoš sa svojini grobom. sam sebi krvniče! .Bolesnik sada. Sada — zgrčen između dva ništavila. umorna zagonetka — zagonetka za grabljivice. oko tebe. Tražio si najteže breme: našao si samoga sebe. lepetaju već oko tebe.. koji sebe spozna! Ti. njihove zagonetke. Zaratustra! Ti. zatočenik sada. — i sada se ne možeš odreći sebe.. šćućuren.. samcat sa đavolom. znalac! Samosaznavalac! Mudri Zaratustra!. pustinjak bez boga. Vrebajući. kopajući je u sebi. sahranjujući se u njoj. zarasli duše! A do nedavno tako još gord na mnogim uzvisjima tvoga ponosa! Nedavno još. obješeni! O.. O one će te već „riješiti". na najkobniji udes osuđen: u vlastitoj jami zgrbljen radeći. ukočeno. nakrcan sobom.

Sama duša moja je taj plan. upitnik za takve koji odgovor imaju. žrtvenik strmo uzdignut. tu pod crnim nebom kreše Zaratustra svoju visoku vatru. Što izbježe Zaratustra od zvijeri i ljudi? Što uzmiče pred čvrstim tlom? Šest samotnosti je već upoznao.. I taj plamen sa sivobijelim trbuhom — u hladne daljine baca svoj žar. otok ga pozva da na njegov vrh donese plam u potrazi za sedmom samotnošću i sada on daleko baca udicu svoju.. svetionik za zalutale mornare. dalje njena tiha jara. Zalutali mornari! Ulomci starih zvijezda! Mora budućnosti! Neistražena nebesa! Udicu sada bacam svim samotnicima: Odgovorite nestrpljivosti plamena. nezasitna novih daljina bukti sve dalje. za sve čistijim visinama izvija šiju — zmija što se nestrpljivo propinje: taj sam znak uzeo za vodilju. pa mu ni more nije bilo dovoljno usamljeno.SVJETIONIK Tu gdje je između mora otok sinuo. meni ribaru sa visokih litica ulovite moju sedmu i posljednju samotnost! .

. plamno srce! Obećanje je u zraku. posljednje tvoje i kolebljivo blaženstvo… . kap po kap. rone se suze već. preteći pogled noći? Ostani jako. u podne.SUNCE ZALAZI 1 Nećeš još dugo biti žedno. sigurno. šapuću mi ga nepoznata usta: — velika svježina dolazi. Danu moga života! Večer nastupa! Žari se već tvoje oko bezmalo ugaslo. klizi već tiho preko bijelih mora purpurna tvoja ljubav. zavodnički.. spava sreća svoj podnevni san? U zelenim iskrama tamni bezdan gori. vi — svježi duhovi popodneva! Nailazi zrak tuđ i čist. sreća sijeva. Glatki je val već tu i pozlaćen. U podne je moje sunce peklo nada mnom: pozdravljam vas što dolazite. srce moje neustrašivo! I ne pitaj: zašto? 2 Danu moga Života! Sunce zalazi. Ne mjerka li me. vi — iznenadni vjetrovi. uz tvoje rose. Topliji je dah litice: na njoj.

. previjam. pogođena od tebe. laka. samrtniku jednaka kome noge griju. Bura i plovidba — odučio se toga! Želje i nade — utopile se. sustiže tvoja sreća.. Bez posla je sada moj čamac. misli. jedna riba otiskuje sada moju lađu. Sedma samotnosti! Nikada osjetio nisam bliže slasnu sigurnost. što ga tresu.. nikada toplije pogled sunčev. ah. savijam se. tko će me voljeti još? Dajte mi tople ruke! Dajte mangal da rastopim srce! Praćena. drhteći pred šiljcima ledenih strijela mraza. zlatna. groznice neznane. oko podrugljivo što me iz tame gleda! Tako ležim. Gađaj dublje! Gađaj još jednom! . dođi! I ti. najslađi užitku s praga smrti! Prelazim li suviše brzo svoj put? Sada me tek. Što je teško bilo. lovljena! Bezimena! Skrivena! Užasna! Ti. mučena svim vječnim mukama. od tebe. ARIJADNINA TUŽBALICA Tko će me zagrijati. ti. ti — nepoznati bože.3 Vedrino. potonulo je u plaveti zaborava. ne mreška se duša. gdje se noga zamorila. Ne blista li led na mom vrhu još? Srebrnasta. najtajniji. naježena.. lovče iza oblaka! Munjama tvojim za tlo prikovana. sustiže tvoj pogled. najsvirepiji lovče. ne mreška se more. Svuda samo valovi i njihov igra.

privlačiš se ovamo. osluškuješ moje srce. slomi srce to! Zašto me mučiš tupim strijelama tvojim? Što gledaš opet.Probodi. ljubavlju da ti mašem? Uzalud! Bodi dalje! Najsvirepija bodljo! Nisam pseto — samo divljač tvoja. mučitelju! Bože-krvniče! Ili treba poput psa pred tobom da puzim? Predano.. u srce da uđeš. ah. mučiti? Čemu mučiti.. izvan sebe. najsvirepiji lovče! Tvoja ponosita robinja. samo mučiti. neumoran za muke ljudske. u vrijeme ponoći? Što hoćeš? Reci! Mrviš me. u najtajnije moje misli da uđeš? Bestidniče! Neznanče! Kradljivče! Što hoćeš za sebe ukrasti? Šta hoćeš prisluškujući saznati? Mučeći da izvučeš. ljubomorniče! — zbog čega ljubomoran? Dalje! Dalje! Čemu ljestve ove? Hoćeš unutra. provalniče skriven iza oblaka!. ah! Evo. već si odveć blizu! Čuješ me kako dišem. zluradi i nepoznati bože? Ah. pritiskuješ. munjama zluradim? Ubijati ti nećeš. . mene. zanijet. očima božanskim.

Reci najzad! Skrivaču munja! Neznanče.. slamaš moj ponos? Ljubavi mi daj — tko će me zagrijati još? Tko voljeti još? Tople ruke daj. cestovni razbojniče — od mene? Kako? Otkup? Što hoćeš za otkup? Traži mnogo — kaže moj ponos! I budi kratak — kaže moj drugi ponos! Ah.. najsamotniji.. moj neznani bože! Bolu moj! Srećo moja posljednja!. moj veliki neprijatelj. moj jedini drug. moj neznanac.. predaj mi svirepi neprijatelju sebe!. Dioniz se pojavljuje vidljiv u svojoj smaragdnoj ljepoti.. kakva si. vrati se. ah! A mučiš me. . moj bog-krvnik!. DIONIZ: Budi pametna. Ne! Vrati se!Sa svim tvojim mukama! Sve moje suze bujicom teku k tebi i posljednji plam moga srca za tobom gori... mangal da rastopi srce moje! Daj mi. ah. Munja. reci! Što hoćeš. sedmostruki led uči da za neprijateljima samim. koga led.. daj. za neprijateljima žudi. Oh. Ah.. Arijadna!. ludo. Ode! Iščezne. ah! Mene — hoćeš? Mene Mene — cijelog?..

strahotna. mračan. olujno naoblačen krči on svoj put.. — sa rukavicama ga dotičem.. sad drhti što greda i zid je. Tko hoće biti plaćen? Potkupljivci. — ali iznenadno munja. u kletvu jednu.. Zašto skiće Zaratustra obroncima planine? Nepovjerljiv. udar iz bezdana prema nebu: — i samoj planini zatrese se utroba… Tamo gdje su se mržnja i bljesak munje ujedno stopili. Ja sam tvoj labirint. jedno zmajevo jaje iz tvoga dugog jada. sad sijevaju munje i sumporžute istine — Zaratustra proklinje. mekušci! Sad gromovi pucaju nad svodovima. Tko je na prodaju.Imaš male uši. — na planinama prebiva sada Zaratustrina srdžba. slava. svijetla.. Neka se pokrije tko ima s čime! U krevet.. 2 Taj novac. imaš moje uši: neka prime mudru riječ! — Ne mora li se najprije mrziti. ako voljeti se treba?. uporno vrebalo. grabi se .. sa gnusom ga bacam pod noge. SLAVA I VJEČNOST 1 Koliko si već nasađen na tvojoj zloj kobi? Pripazi! Snijet ćeš mi još jedno jaje.. sa kojim čitav svijet plaća. ogorčen..

— iz najdaljih daljina jedno sazviježđe zalazi svjetlucajući polako prema meni… .. o šutnje. Ali nudi mnogo! zveči punom kesom! Inače ih jačaš. Slava i vrlina — to se rimuje. 3 Tišina! — O velikim stvarima — a ja vidim veliku! — treba šutjeti ili veličajno govoriti: govori veličajno. slava. plaćat će on klepetanje o vrlini kloparanjem o slavi: svijet živi od te larme. da se nazivam krivim zbog velikih krivica! U očima svih trubača slave moje slavoljubne pretvara se u crva: među takvima... — sa rukavicama ga dotičem.masnim rukama oko te svačije fanfare. o smrtotiha viko!. Vidim znak. sa kojim čitav svijet plaća.. slave! — Hoćeš li ih kupiti? Svi su oni na prodaju. moja zanijeta mudrosti! Dižem oči — tamo se svjetlosna mora obrušavaju: — o noći.. Dokle god sveta bude.. inače jačaš njihovu vrlinu. moja jedina želja je da budem najništavniji. Taj novac. sa gnusom ga bacam pod noge. Svi su oni vrli. Pred svim vrlinama hoću biti kriv...

o.. slatkom rosom ljubavi plavim zemlju. tvoju nijemu ljepotu. istoči svoju rosu. Znamenu neumitnosti! Najviša zvijezdo Bića! Ti koju nijedna želja ne doseže. ni rosa ljubavi — beskišna zemlja. vi tmasti!" Danas ih mamim da dođu: potamnite oko mene sa vašim vimenima! Hoću da vas muzem. što jedino ja volim. o. budi sama kiša za oprljenu divljinu! Jednom sam oblake pozvao od mojih planina da se maknu. krave sa visina! Mudrošću toplom kao mlijeko.. — nekad sam govorio „više svjetla. Sada molim mudrost svoju da ne bude škrta u ovoj suši: prelij se. . — zar? — ona ne bježi pred mojim pogledima? Znamenu neumitnosti! Trpezo vječnih slika! No ti dobro znaš: ono što svi mrze. vječnosti! — O SIROMAŠTVU NAJBOGATIJEG Deset godina je već — nijedna kap me nije takla.4 Najviša zvijezdo Bića! Trpezo vječnih slika! Dolaziš k meni ti? — Nitko je nazreo nije. tvoje Da sam zauvijek: jer te volim. da si vječita! Da si neminovna! Moja se ljubav raspaljuje vječno samo na nužnosti. koju ni jedno Ne ne prlja. nijedan vlažan dašak. vječno Da Bića.

— Tišina! Istina se neka nada mnom vije . — u vlastitom soku u slasti skuhan. da budućnost vodim poput djeteta. svjetlosna neman. Ali poput pluta uvijek. Duša moja. Danas ruku pružam za viticama budućnosti. Zaratustra. ja. ja. rasipnik mudrosti? Bolan danas od nježnosti. zvijer zagonetka. sa njenim jezikom nezasitnim sve je dobre i loše stvari već lizala. ja. sjedi Zaratustra i čeka. Tko su mi otac i majka? Nije li mi otac knez Obilje a majka tihi Smijeh? Nisam li začet u njihovoj ložnici. — jer ubrati želim sa drveta jedino zrelu istinu. ljubavlju preplanula. Smijehom pozlaćena neka mi je danas bliska istina suncem zaslađena. kap ulja na morima tamnim: zbog duše ove zovu me sretnikom. u svaku dubinu uranjala. Danas hoću biti gostoljubiv prema nedobrodošlom. tvorac u sedmome danu. nestrpljive istine. istine sa mračnim pogledom! Na mojim planinama da vidim neću više opore. ispod svoga glečera. dovoljno lukav da je prevarim. južni vjetar. uvijek isplivala opet.Odstupite! Odstupite. ispod svoga vrha. čeka na svojim brdima. umoran i blažen. ni prema sudbini neću da budem bodljikav — Zaratustra nije jež.

— nevidljivim munjama me ranjava. voljena istino! — Tišina! Istina je moja u meni! Iz treperavih očiju. . Tvoja svjetlost na mene baca sjenku. da ti zahvaljuješ svakome tko prima tvoje darove. sluti mene — ah. ali sam si ti najobilniji! Budi pametan. Zaratustra! Izgledaš kao netko tko se nagutao zlata: želudac će ti još rasparati!. što smišlja? Purpurni me zmaj jedan vreba u bezdanu njenog pogleda djevičanskog. — nijedna kap te nije takla? Niti vlažni dašak? Ni rosa ljubavi? Ali tko bi i mogao da te voli? O. osiromašuješ mnoge. pogled djevice. da dijeliš svoje obilje. odbij.. — Tišina! Moja istina govori! Teško tebi. Po tome te prepoznajem. ljubavan i zao.oblaku slična... Suviše si bogat. iz kadifenih drhtaja. — beskišna zemlja. od tvoga sunca!… Htio bi da darivaš. o Zaratustra! Deset godina je već. Zaratustra. Ona sluti sreće moje osnovu. prebogati! Tvoja sreća isušuje krajolik. pogađa me njen pogled. osiromašuje ga u ljubavi. Širokim i sporim stepenicama njena se sreća meni penje: dođi. kvaritelju mnogih! Pretvaraš ih u zavidljivce. — smrzavam se: odlazi... dođi. Nitko ti više ne zahvaljuje. ti bogatašu! Obdari najprije sebe samog.. bogatašu! Odlazi.

o. ne voliš se: muka te ogromna svagda pritiskuje. ....o. Zaratustra! — Ja sam tvoja istina. ljubav se nudi samo gladnima: darivaj najprije sebe samog. najsiromašniji od svih bogatih! Žrtvuješ se. tvoje te bogatstvo muči. prebogati. muka od prepunih ambara.. — dijeliš ga štedno. od prepunog srca a nitko ti više ne zahvaljuje. umni bezumniče! — ako hoćeš da si voljen. Sebe moraš osiromašiti. ne štediš se. Vole se samo oni koji pate.

Heildelberg 1961. pjesama na koncu fragmenata 228 i 256. Dionizovi ditirambi su doživjeli i faksimilno izdanje. godinu dana kasnije. Čiji priređivač je bio Peter Gast (1891). Njen potpuni opis je u: Erich F. Pošto su Dionizovi ditirambi posljednje djelo koje je Nietzsche uoči svoga sloma predao tiskari. Navedenim pjesmama. U tom spisku nalazimo Volju za moć (Esej o obrtanju svih vrijednosti. Podach. nasuprot mišljenju Podacha). U toku istog ljeta 1888. I. Gast je izostavio tri ditiramba koji predstavljaju izvjesno ponavljanje (istina. Nietzsche dodaje Posljednju volju (koja datira iz 1883). dorađenije) tri pjesme iz spomenutog odjeljka djela Tako je govorio Zaratustra. U četiri knjige). Usred grabljivica. te ih sve . međutim — prema Koliju i Montinariju — doslovno govoreći. Mazzino Montinari. Petera Gasta). Nakon publikacije Idila iz Mesine i Vesele nauke. koristi za sastavljanje njegovih posljednjih pjesama: Sunce zalazi. Fritza Koegela). godine je najbolje. Munchen 1933). godine (izd. Sve to uskraćuje tom izdanju njegovu vrijednost reprodukcije rukopisa. Vječno vraćanje (Sveti plesovi i pratnje) i Pjesme Princa van zakona. Izvjesni od ovih nacrta su zaokruženi. njegovo izdanje Tako je govorio Zaratustra je bilo van prodaje. XLVI. U tom istom radu. on prikuplja neupotrijebljene pjesničke odlomke. jesen 1884. To podjednako važi i za Pogovor Sa vrha planina na kraju S one strane dobra i zla i. Zahvaljujući uspješnoj montaži (koje nije.KRONOLOGIJA I KOMPOZICIJA DIONIZOVIH DITIRAMBA Dionizovi ditirambi su posljednje djelo koje je Nietzsche za života pripremio za tisak. drugi su ostali u stanju odlomaka. koje su Koli i Montinari stavili u istu knjigu sa Dionizovim ditirambima novog kritičkog izdanja. Cijeli taj materijal je Nietzsche znatno iscrpao kada je drugom izdanju Ljudsko. u najširoj mjeri. No. U njihovom kritičkom aparatu. Na četvrtoj strani korica knjige S one strane dobra i zla (ljeto 1888) Nietzsche je pored spiska njegovih djela „po kronološkom redu njihovog nastajanja" dao i spisak djela . i to 1895.1 Objavljeni su kao dodatak prvog „javnog" izdanja četvrtog odjeljka Tako je govorio Zaratustra. falsifikat. ali u novom kontekstu i u mnogo dorađenijim verzijama. otjelovljen u obliku dopune drugom izdanju Vesele nauke. Što se tiče pjesama i pjesničkih odlomaka. svi Nietzscheovi rukopisi se čuvaju u Goethe-Schillerovom Arhivu u Vajmaru.. u jednu novu knjigu koju potom. O siromaštvu najbogatijeg i Svjetionik. Inače. osobito one iz svezaka za Zaratustru. do kraja godine. (izd. do početka siječnja 1889. U okviru „velikog in-octavo izdanja" (Grossoktav-Ausgabe) starog nNietzsche-Archiv"-a. za Pjesme Princa van zakona koje sačinjavaju kraj drugog izdanja Vesele nauke (1887). Inače. Izdanje iz 1905. U svom Sachlicher Vorbericht zur Gesamtausgabe der Werke Friedrich Nietzsches (vol. Hans Joachim Mette daje sumaran ali pouzdan opis kopije upućene tiskari Dionizovih ditiramba. Dionizovi ditirambi su objavljeni u sveci VIII. 1899. Podach donosi ujedno i izdanje Dionizovih ditiramba. a do razdoblja Dionizovih ditiramba to jest od jeseni 1882. na njega su se oslanjali priređivači kritičkog izdanja Nietzscheovog cjelokupnog djela Giorgio Colli.u pripremi". (izd. ovo izdanje je prikrilo jedan očigledan Nietzscheov lapsus calami u Arijadninoj tužbalici (trief umesto triff).). Godina 1923. oni imaju i naročiti status u sklopu ostalih Nietzscheovih pjesama i posmrtno otkrivenih pjesničkih fragmenata. Arthura Seidla) i 1905. kada je Nietzsche obećao objavljivanje djela sa naslovom Volja za moć. suviše ljudsko dodao Epilog Usred prijatelja. u istom djelu. Ali ove posljednje pjesme djelomično su bile ponovljene — sa izmjenama — u Idilama iz Mesine. gdje se isto tako danas nalaze i fondovi bivšeg „Nietzscheovog Arhiva". oni datiraju najvećim dijelom iz tri različita stvaralačka perioda: zima 1882—1883. jesen-ljeto 1888. To naročito važi. str. kao mnoga precrtavanja izvršena Nietzscheovom rukom. Nietzshes Werke des Zusammenbruchs. Valja znati i da tri ditiramba koji se nalaze u Tako je govorio Zaratustra Nietzsche ponovo daje. otkrivamo mnogobrojne pjesničke nacrte u Nietzscheovim bilježnicama i blokovima. godine. Jedino je posljednji od ovih naslova.

U do danas neobjavljenom konceptu jednog pisma Peteru Gastu. Ono predstavlja kraj Ecce homo. kada su predznaci sloma višestruko umnoženi. Nietzsche još jednom mijenja namjeru u odnosu na upućivanje ove dvije „Zaratustrine pjesme" i traži ih nazad iz Leipziga. sein Wesen seine Welt. pa i o tim odnosima. Kao međuigru između dva veća odjeljka. Namjeravao je da im da naslov Zaratustrine pjesme. Tekst pisamca: Pričali su mi da je izvjesni božanski lakrdijaš ovih dana završio Dionizove ditirambe. Protiv W. bez sumnje. Prijepis za tisak Nietzsche je priredio tokom ovog kratkog perioda." Tri dana kasnije.. Upravo tih dana.. siječnja 1889. Na omotu je adresa bila ispisana na francuskom jeziku: Madame Cosima feu Wagner /Bavreuth/ Allemagne. i 3. Iz tog doba potječe i koncept pisama izdavaču (čiji je identitet nepoznat) kojem Nietzsche nudi na uvid njegovih šest „Zaratustrinih pjesama". decembra Nietzsche već više nije htio tiskati knjižicu Nietzsche protiv Wagnera. siječnja 1889. 22. Nietzsche oblikuje i sklapa Dionizove ditirambe u njihovoj sadašnjoj formi.. Od toga se može umrijeti. godine. „Međutim. u stvari pjesme. ako se čita bez pripreme.). Od tog trenutka. Iako je ovaj koncept nađen samo kao odlomak. Iz Torina u Leipzig je 29..zajedno prepisuje na velikim listovima in-folio. donekle modificirane. pod konačnim naslovima. Poštanski žig pokazuje: „Torino /Ferrovia/ 3-1-89"." Između posljednjih dana 1888. polovinom studenog 1888. Možda ću mu priključiti također Zaratustrinu pjesmu — zove se O siromaštvu najbogatijeg.).. Među kćerima pustinje (nepromijenjen naslov) i „tužbalica" iz prvog paragrafa u zapisu Čarobnjak. prosinca Nietzsche upućuje u Leipzig kopiju namijenjenu tisku Nietzsche protiv Wagnera. do početka siječnja 1889. Na ovaj dan savršenstva. No. . dajući svoj imprimatur za prve 24 stranice Nietzschea protiv Wagnera.. Na kraju pojavit će se nešto o čemu čak ni prijatelj Koselitz nije pomišljao: jedna Zaratustrina pjesma (ili nazovite to kako hoćete. Tako u „prologu".. a naročito počevši od polovine prosinca 1888. Nietzsche događaj obznanjuje Cosimi Wagner u jednom od tri „pisamca iz ludila" koje se čuvaju u Bajrojtu i čije je faksimile objelodanio i odgonetnuo Curt von Westernhagen u svojoj knjizi Richard Wagner (Sein Werk. sa naslovom O siromaštvu najbogatijeg". novembra 1888. U jednom od njegovih blokova iz te godine nalaze se projekti čak za sedam naslova koji su se. naslov pjesme je bio konačno utvrđen: Zaratustrine pjesme.. ubuduće sa naslovom Arijadnina tužaljka. na njemu je Nietzschovom rukom datirano: Torino. Definitivno čišćenje prijepisa Dionizovih ditiramba za tiskanje pada negdje između 1. izgleda da je ipak prihvatio ponovo činjenicu štampanja NV.. Nietzsche navodi ovaj naslov među djelima koja će biti prisutna u najmanju ruku posljednjeg tromjesečja te godine... godine. odnosili na sakupljene pjesme.. Zurich 1956. prosinca bila upućena jedna druga „Zaratustrina pjesma": Slava i vječnost. godine i 2. januara 1889. Na prvoj strani on sadrži konačan naslov.. kada je prva verzija Ecce homo bila završena. godine. To su Pjesma o sjeti pod naslovom Jedino luda. prosinca 1888. a na posljednjoj spisak ispravljen Nietzscheovom rukom devet pjesama. Nietzsche o njoj govori ovim recima: „Jučer sam poslao tiskari moje 'non plus ultra'. sudbina Zaratustrinih pjesama je tijesno vezana za nastanak radova Ecce homo i Nietzsche protiv Wagnera. 'Ecce' sadrži sve bitno. Na dan 15. Tiskanje Dionizovih ditiramba je započelo 3. sa datumom 30. Piše Gastu: „Nećemo tiskati brošuru N.. jedino pjesnik.. sa naslovom Slava i vječnost i načinjeno s one strane sedmog neba. 27. Sljedećeg dana piše Peteru Gastu: „. radi objavljivanja. to jest šest gore navedenih „Zaratustrinih pjesama" i tri ostala Ditiramba. iz djela Tako je govorio Zaratustra.

PORUKA PREVODIOCA Tekst prijevoda sam želio učiniti što jednostavnijim i neposrednijim. Nietzscheov ekspresionistički pjesnički govor isključuje „romantična milozvučja". To nije „pjevljiv". . kakav je i u izvorniku. gdje se grcanje miješa sa smijehom. ostajući pri tome vjeran mitu o „točnosti". nego je jezik „grča".

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->